Category Archives: Keigo

New testimonial for my Keigo class

Hi,

Received a testimonial for one of the students who went for my Keigo class.
____________________________________________________________________________________________
Been to Dimitri’s keigo class for the past 2 weeks. The lessons are enjoyable. His teaching methods are innovative. Dimitri is a non-native Japanese language sensei. But I managed to learn more from him as compared to some of the top Japanese language school in Singapore I am currently enrolled.

He has shown great passion in teaching Japanese. I am glad to attend his class 

The Importance of 敬語 and New Business Japanese class coming up in December

皆さま、

こんばんは。

Today, one of my N1 students who was from NTU said that she visited the ASEAN Japan Career Fair (http://asean-career.com/) .

A lot of interviewers know that she can speak Japanese and started to speak to her in Keigo. Unfortunately, she said except for はじめまして。私は~です,she cannot say any 敬語。Another foreigner who was beside her and  was able to speak 敬語、got an offer straight away.  She then felt that how “small” she was and people from the neighboring countries were able to speak in 敬語 very well.

Having said that, she told me she wanted to join my 敬語 class for my Intermediate class next week where i will talk about 上下関係, 敬語, etc.

Don’t think that 敬語 is not important. If you want to work in a Japanese company, it’s very important that you know 敬語。

So, how should you introduce yourself in 敬語 when you go for an interview? Here’s how

初めておめにかかります。  (はじめまして)
わたくしは_____(名前)と申します。
本日、お忙しいところ、お時間をいただき、誠にありがとうございます。

If you are interested to join my free 敬語クラス next week, feel free to email me via the Contact Us form.

では、失礼いたします。
ケン

 

「これから弟の家に伺います」って間違っている!?

謙譲語には、謙譲語Ⅰと謙譲語Ⅱという2種類があります。謙譲語Ⅰは、動作の主体を低めることによって動作に関係する人物に対して敬意を表します。一方、謙譲語Ⅱは、動作の主体を低めることによって聞き手に対して敬意を表します。

(1)これから社長のお宅に伺います。・・・○
(2)これから社長のお宅に参ります。・・・○
(3)これから弟の家に伺います。・・・×
(4)これから弟の家に参ります。・・・○

「伺います」と「参ります」は、両方とも「行きます」の謙譲語なのですが、前者が謙譲語Ⅰで、後者が謙譲語Ⅱです。従って(3)は、敬意の対象者が自分より社会的地位の低い「弟」のため、誤用となるのです。

詳しくは日本文化庁の敬語の指針をご覧ください。

「くださる」対「いただく」:どちらがもっと丁寧? (Kudasaru vs Itadaku: which is more polite?)

皆さん、

こんにちは。週末はどうでしたか。 (Good day everyone, how was your weekend?)

先週、会話クラスで授受動詞(Verbs of receiving and giving)を教えました。 ある生徒は私にこう言ってくれました。「先生、I am confused. What’s the difference between くださる and いただく? Aren’t they both 敬語?Which is more polite?」

今日、詳しくその質問に答えます。 (Today, i will answer the question in more detail)

Firstly, 「くださる」 is a honorific verb, whereas 「いただく」 is a humble verb.

When you use 「くださる」, you are making the level of the person that you are speaking to (聞き手) to a higher level status.

When you use 「いただく」, you are lowering your own level to a lower status.

Take a look at the below sentences

① 「先生、いろいろ教えてくださって、ありがとうございます」
② 「先生、いろいろ教えていただいて、ありがとうございます」

Which is more appropriate to use in the above case?

① would fit the bill more. The reason is because, the teacher in this case, should be more respected, if you do not use 「くださる」,  it seems like you are not showing enough politeness to the teacher. When ① is used, the focus is also more on the teacher, rather than you.

In ②、 the focus is more on you, the speaker (話し手), you humble yourself down to a lower level. But wait? What happens to the sensei? His/her level doesn’t change.

Let’s take a look at the below youtube video. Notice the display and what the lady said in the announcement.

Why is 「いただきまして」 not used in this case, it’s the same as the above reason.

In another case,

「ご来店くださいまして」 and 「ご来店いただきまして」,  in terms of politeness level, the latter is deemed to be more polite because 3 forms of 敬語 (尊敬語、謙譲語 and 丁寧語) has been used. In the former, only 2 forms of 敬語 (尊敬語 and 丁寧語) has been used.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

In conclusion, 「くださる」 should be used when you want to raise the level of the person that you are speaking to (聞き手). If the focus is more on yourself, 「いただく」 should be used.

Below are some further readings on this topic.

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1310990773

http://www3.kcn.ne.jp/~jarry/keig/c01c26.html

http://okwave.jp/qa/q4229929.html

Registration for Free Keigo lessons

Following my previous post on free Keigo lessons, i am now happy to inform all that the registration is now open. There is enough for 8 seats per lesson and kindly note that i do not accept mass registration. Each person should do the registration on their own.

Minimum level required: N4

Session 1 (23rd Jun (Sat) 7-9pm ) or (26th Jun (Mon) 7-9pm)
-Keigo: The real 5 different types (teachers in schools only teach 3 types)
-Differentiating between the different types and knowing how to use them
-How to memorize Keigo easily and effectively using 幻想水滸伝 movies

Session 2 (30th Jun (Sat) 7-9pm or (2nd Jul (Mon) 7-9pm) )
-Tele-conversation skills

Session 3 (7th July (Sat) 7-10pm or (9th July (Mon) 7-10pm) )
-Writing business emails and Japanese resumes.

=========================================================
Template for Registration

Subject: Free Keigo lessons

Name:
Contact Number:
Current level of Japanese: Intermediate/Advanced
Level of JLPT attained:
How many years did you study Japanese:
How did you find out about my website: HWZ forum/Friend
Session 1: Sat/Mon slot
Session 2: Sat/Mon slot
Session 3: Sat/Mon slot

All participants will be notified by email on the slots that they have chose, first come first served basis and will be notified 1 week before the lesson starts.

皆さん、怖くならないで!二重敬語(Redundant Keigo)

皆さん、
おはようございます。今日、二重敬語を紹介したいと思います。

二重敬語は何でしょう?二重敬語というのは誤った敬語の使い方の一つです。
例えば、「お休みになれましたか。」と「お休みになられましたか」と、どちらが正しいでしょう?

答えは





「お休みになれましたか」です。「お休みになられましたか」は二重敬語です。

けど、時々、二重敬語が必要ですよ。例えば、「おっしゃる」や「見える」は、尊敬語としては敬意が十分ではないと感じられるようです。ですから、「お見えになる」も言いますね。下記のウェッブサイトは二重敬語の使い分けの問題がありますので、時間があれば、ご覧ください。 (^_^)

http://www.ozmall.co.jp/special/2008102100c/index.asp

実は、敬語が難しくないですよ。もっと練習すればするほど、上手になります。怖くないですよ。

それでは、よい木曜日を~

参考:
みんなの日本語事典
=====================================================================
Good morning everyone.

Today, i’ll like to introduce this term “Nijyuu Keigo/Redundant Keigo”.

So what’s Nijyuu Keigo? It’s basically one of the ways which Keigo is used wrongly
For example, 「お休みになれましたか。」 and 「お休みになられましたか」, which is correct?
The answer is….





「お休みになれましたか」。「お休みになられましたか」 is Nijyuu Keigo.

However, sometimes, there is a need for Nijyuu Keigo. For example , for 「おっしゃる」 and 「見える」, the respect that is expressed in these 2 words seems to be insufficient. That’s why, you do say 「お見えになる」. In the below website, you can find out more about some questions on Nijyuu Keigo. If you have time, please take a look.

http://www.ozmall.co.jp/special/2008102100c/index.asp

To be honest, Keigo is not hard. The more you practise, the better you will become.

Have a good Thursday ahead!

Reference:
みんなの日本語事典

Free Keigo lessons

Anyone interested in learning how to memorize Keigo?
I am offering 3 free sessions to help you understand it. Email me if you are interested. Should be on Sun morning or Sat evening…

Minimum level required: N4

Session 1:
-Keigo: The real 5 different types (teachers in schools only teach 3 types)
-Differentiating between the different types and knowing how to use them
-How to memorize Keigo easily and effectively using 幻想水滸伝 movies

Session 2:
-Tele-conversation skills

Session 3:
-Writing business emails and Japanese resumes.