皆さん、
こんばんは。 It’s been a while since i posted a grammar article. Meanwhile, for today, i’ll like to post an article on the difference between よう and らしい. So here goes.
「~らしいです」 | 「~ようです」 | |
情報の源
Source of information |
耳から入ってくる情報の場合が多い
(Information from hearing is more) |
目から入ってくる情報の場合が多い。体験・経験による判断
(Information from seeing is more. Judge according to personal experience and normal experience) |
とらえ方
(Way of perceiving) |
「~ようです」より客観的です
More objective than 「~ようです」 |
「~らしいです」より主観的
More subjective than 「~らしいです」 |
関心度
(Level of concern) |
話者の関心度がやや低い
Speaker’s level of concern quite low |
話者の関心度がやや高い
Speaker’s level of concern quite high |
Source:「初級日本語文法と教え方のポイント / 著者:石川保子」
「らしいです」は、話者が断定できないことを外部からの情報をもとに、あるいは、話者が何らかの証拠などから推測するような場合に使われます。ただし、「ようです」に比べ話者の判断に責任を持っていないという特徴があります。
「らしいです」, based on the external information, or the things that the speaker cannot conclude, or, from some form of evidence, the speaker guesses something. However, compared to 「ようです」、there is a special characteristic that there is no responsibility towards the speaker’s judgement.
例文:
「田中さんは日本の車を持っていたらしいです」 Tanaka-san seems to have a Japanese car
「田中さんは日本の車を持っていたようです」 Tanaka-san seems to have a Japanese car.
(speaker has a sense of feeling that ~)
「このケーキは、甘すぎるようです。(味見して)○」
「このケーキは、甘すぎるらしいです。(味見して)×」
「このケーキは、甘すぎるそうです。(味見して)×」
「このケーキは、甘すぎるようです。(数値データ/食べている人の表情 を見て)○」
「このケーキは、甘すぎるらしいです。(数値データ/食べている人の表情 を見て)○」
「このケーキは、甘すぎるそうです。(数値データ/食べている人の表情 を見て)×」
「このケーキは、甘すぎるようです。(人から聞いて)×」
「このケーキは、甘すぎるらしいです。(人から聞いて)○」
「このケーキは、甘すぎるそうです。(人から聞いて)○」
Sound complicated? For me, how i remember is to expose yourself to more 例文. =)
/Can