~ました、~て+しまいました、~おわりました の違いについて。

みなさん、

こんばんは。

今日、~ました、~て+しまいました、~おわりました について話したいと思います。

下記の例をみたら、わかると思います。

今度、学校の先生に聞いてみてください。

  ~ました ~てしまいました ~おわりました
Example sentence 朝ごはんを食べました 朝ごはんを食べてしまいました 朝ごはんを食べおわりました
English Translation I ate breakfast。 I have completely finished my breakfast。 I have finished eating my breakfast。
Is Action Fully Completed? No Yes No
  If the person eat 1 mouthful of rice or more, this phrase is used. The person must completely finish every mouthful of rice If the person eat 1 mouthful of rice or more, this phrase is used.

前の教師養成コースから、

さて、「おわる」も「しまう」もどちらとも英語に訳すと「finish」になりますが、例えば試験を受けてる生徒に教師が「そろそろ時間です、書きおわってください」と言えば生徒は書くのをやめます。それに対して「書いてしまってください」と言えば、とりあえず生徒は全部書こうとします。 これでわかるように「~終わる」には「stop(止める)」、「~てしまう」には「complete(完了する)」の意味が含まれます。「完了」という字が「完全に了う(しまう)」と書くことからも判ります。

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.